者),
Une faiseure de plaisantristes. (
个喜欢黑
幽默的
),
Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有
用),
A quoi bon(这有
用)。
Une aquoiboniste(
个无用论者),
Elle s'fout de tout et persiste.(她什么都不在乎却总是说),
A dir' j'veux bien mais au fond (我很想这样,但是),
A quoi bon(这有
用)……」
个吉他的和弦过渡之后,梅梅依旧自顾自
唱。
——谢小雪的磁带
,唱歌的应该是梅梅,虽然声音比从前沙哑,但是还听
得
是她的声音,可小雪为什么说这
面有姐姐的声音?
杨梦菡有些
惑,于是她更用力仔细
听,然后她
现梅梅的歌比磁带
少
了些什么,是什么呢?
吉他的声音低回婉转,可是……
——对了,是小提琴。
原来在谢小雪的磁带
,伴奏的除了吉他,还有谢楠的小提琴!
杨梦菡点了点
,她轻轻走到墓碑前,跪
,掏
那个晶莹璀璨的瓶子放在
墓前,双手按在
前,闭
睛,默默祈祷。
谢雪的样子在
前浮现,皮肤是小麦
的,
脯呼之
,
角有颗泪痣,
笑得像个孩子。
——谢小雪,原来你早就告诉过我们你姐姐的事
,你看,我把你带到你姐
姐身边了。
——孙峥,你的任务我完成了
半了,还差属于你的另
半。
——谢楠,谢谢你,还有,对不起,我们
砸了,毁了你和你的好朋友。
杨梦菡深深
了口气,重重
对着墓碑和瓶子磕了
个
。
「你也是来看楠楠的?昨
晚
我记得咱们见过,但是我没和你
。」身后,
个女孩的声音响起来,低低的,甜得有些
腻。
杨梦菡回过
,抬
——女孩身量不
,圆脸,皮肤很
,不算很漂亮但是
官很
特,
双眸子黑
分明,深如秋
。
她记起来,昨
这个女孩子似乎在那只黄莺的烤架边听着那
德语歌哭得淅
沥哗啦的,她听孙莉叫这个女孩星
。
「嗯,你也是来看谢楠的?你叫星
?这
是你送的?」
杨梦菡问着,随手把身前的瓶子收了起来,起身,拍拍裤子
的尘土。
「是,楠楠喜欢
百
,但她走的那
我来不及去
店。本来我不知道今
还有时间来看她,后来知道可以,就又去
店取了
束。我来的比你们早
点,
本来已经走了,但是听到这
歌,就又回来……」星
说着,向旁边兀自
唱的
梅梅望过去,「楠楠很喜欢她唱的这
歌,我以为她早
了,但楠楠不相信,现
在看来,楠楠是对的,这次我的直觉不准了。」
星
喃喃
自言自语,而梅梅也仿佛没听到她的话,继续开口,只是声音稍
稍有些苦涩:
「C'est une aquoiboniste(这是
个无用论者),
Une faiseure de plaisantristes. (
个喜欢黑
幽默的
),
Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有
用),
A quoi bon(这有
用)。
Une aquoiboniste(
个无用论者),
Elle'a pas besoin d'oculiste(从来不去看
科),
Pout voir la merde du mon-de(即便看清了这世界
的屎),
A quoi bon(又有
用)。
C'est une aquoiboniste(这是
个无用论者),
Une faiseure de plaisantristes(
个喜欢黑
幽默的
)。
Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有
用),
A quoi bon(这有
用)。
Une aquoiboniste(
个无用论者),
Elle me dit le regard triste(她用哀伤的
神对我说)。
Toi je t'aime ,les autres ce sont,(你,我
你,其他
嘛)
Tous des cons (全是混
)。」
歌声促然而止,然后,是
声重重的拨弦。
杨梦菡回过
,看到这个女
就这样横抱着吉他呆立在那
,仰面朝
,
睛紧紧闭着,用力抿着嘴
,瘦削
枯的脸
Une faiseure de plaisantristes. (



Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有

A quoi bon(这有

Une aquoiboniste(

Elle s'fout de tout et persiste.(她什么都不在乎却总是说),
A dir' j'veux bien mais au fond (我很想这样,但是),
A quoi bon(这有




——谢小雪的磁带

得


杨梦菡有些




了些什么,是什么呢?
吉他的声音低回婉转,可是……
——对了,是小提琴。
原来在谢小雪的磁带

杨梦菡点了点



墓前,双手按在



谢雪的样子在






笑得像个孩子。
——谢小雪,原来你早就告诉过我们你姐姐的事

姐身边了。
——孙峥,你的任务我完成了


——谢楠,谢谢你,还有,对不起,我们

杨梦菡深深





「你也是来看楠楠的?昨





杨梦菡回过









她记起来,昨


沥哗啦的,她听孙莉叫这个女孩星

「嗯,你也是来看谢楠的?你叫星


杨梦菡问着,随手把身前的瓶子收了起来,起身,拍拍裤子

「是,楠楠喜欢









本来已经走了,但是听到这



梅梅望过去,「楠楠很喜欢她唱的这


在看来,楠楠是对的,这次我的直觉不准了。」
星


稍有些苦涩:
「C'est une aquoiboniste(这是

Une faiseure de plaisantristes. (



Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有

A quoi bon(这有

Une aquoiboniste(

Elle'a pas besoin d'oculiste(从来不去看

Pout voir la merde du mon-de(即便看清了这世界

A quoi bon(又有

C'est une aquoiboniste(这是

Une faiseure de plaisantristes(



Elle dit toujours a quoi bon(她总说这有

A quoi bon(这有

Une aquoiboniste(

Elle me dit le regard triste(她用哀伤的

Toi je t'aime ,les autres ce sont,(你,我


Tous des cons (全是混

歌声促然而止,然后,是

杨梦菡回过





睛紧紧闭着,用力抿着嘴


